nuevodiario.es

TERESA RUIZ ROSAS – NADA QUE DECLARAR. EL LIBRO DE DIANA

TERESA RUIZ ROSAS – NADA QUE DECLARAR. EL LIBRO DE DIANA
Ampliar

«Y pondrá el silencio de su dignidad con óleos quemantes el punto final». En estos versos de César Vallejo, que no está segura de entender, encuentra Dianette el impulso para liberarse de la amarga condena en que se ha convertido su vida en Alemania. Una vez dado el paso decisivo, el azar la llevará a encontrarse con Silvia, compatriota que la ayudará a regresar a Perú y terminará escribiendo su historia, El libro de Diana. Teresa Ruiz Rosas relata con inteligencia, sentido del humor y poderosos recursos expresivos cómo se entrelazan las vidas de estas dos mujeres que experimentan desde situaciones opuestas la compleja relación entre dos mundos, y nos ayuda a abrir los ojos en medio de la oscuridad que supone la trata de personas.

(https://www.amazon.es/Nada-Declarar-Libro-Diana-Letras/dp/8495157829/ref=sr_1_6?dchild=1&m=A893KVOVBTGHZ&marketplaceID=A1RKKUPIHCS9HS&qid=1590766063&s=merchant-items&sr=1-6)

TERESA RUIZ ROSAS – NADA QUE DECLARAR. EL LIBRO DE DIANA
TERESA RUIZ ROSAS – NADA QUE DECLARAR. EL LIBRO DE DIANA

BIOGRAFÍA

Teresa Ruiz Rosas (Arequipa, Perú) lleva largos años dedicada a distintos oficios relacionados con la escritura. Vinculada desde su infancia a las letras, hija de poeta y de actriz, reside actualmente en Colonia tras haber vivido en Budapest, Barcelona y Friburgo de Brisgovia. Su novela El copista fue finalista del XII Premio Herralde de Novela y del ovetense Tigre Juan, y recibió excelentes críticas. El relato Detrás de la Calle Toledo fue galardonado con el Premio Juan Rulfo 1999 del Instituto Cervantes de París y Radio Francia Internacional. Con anterioridad a Nada que declarar, destacan en su producción las novelas La falaz posteridad y La mujer cambiada. Ha sido traducida al alemán, neerlandés e inglés. Teresa Ruiz Rosas ha traducido del alemán a W.G. Sebald, Franz Werfel, Rose Ausländer, Soma Morgenstern, Fred Wander, Botho Strauss, Axel Hacke, Wim Wenders, Juliane Koepcke y Marco Th. Bosshard, del inglés a Nicholas Shakespeare, del húngaro a Milán Füst y del luxemburgués a Roger Manderscheid.

2Sicilias Red (https://www.amazon.es/s?me=A893KVOVBTGHZ&marketplaceID=A1RKKUPIHCS9HS)

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios